Together with an old paraliminal I would suggest using "Winds over the World" from hemi-sync.. and you get into a really deep trance when listening to it. There is some flute music trance on it too, thats the one I really recommend from hemi-sync to use with an old paraliminal. It works really great. Have got plenty of good results until now. Feel changes happends right away. And they are deep... Holosync also works really great.. Have the proluque, and its great with that.
So I use my 450$ for something else ...
Murof.
[This message has been edited by Murof (edited April 14, 2005).]
The one thing that bothers me a bit is that while I'm listening, I'm nice and relaxed, and then I hear Paul say something like "While you're listening to this tape..." -- and, of course, whether I'm listening to the CD, or on my iPod, it's not a tape - so it kind of pulls me out. This happens a few times on each recording.
I know it may seem silly, and I should probably be able to just ignore it, or substitute "recording" for "tape" in my mind, but so far I've been pulled out every time I hear the word "tape". Also near the end of one where he says something about "long after the tape recorder has been stopped".
My hope is that the more I listen to these recordings, the easier it will be to block out that word... although it seems that the whole point of listening is to not be blocking out what I'm hearing. Well, I'll keep listening and we'll see.
Alex
Actually, now that I think of it - the last time I listened (last night), I did have a little chuckle at myself when I noticed being pulled out upon hearing "tape", and I think the next time "tape" was used I wasn't pulled out in quite the same way. So, I'll see how I do with a little smile when I hear it next time.
[This message has been edited by SineMacula (edited April 14, 2005).]
Jodi
Strange?
Or just very very very quiet?
Redhunter
Since the paraliminals were already good, perhaps they didn't think about rescripting and re-recording them (I probably wouldn't have thought of it - "why fix it if it ain't broke?"). However, I think that once I realized that there was content that was specific to the medium on which it was being delivered, I might have rethought that decision. With technology continuing to change the way media is delivered, less medium specific language is an easy way to make sure the content can make a smooth transition -- so, for example, I wouldn't change the word "tape" to "CD", but rather to "recording" or "session". That way it will survive its next transition (like me ripping them from the CDs to be able to put on my iPod).